Я путаю времена в английском языке

PRESENT SIMPLE. I fuck geese (all the time) = Я ебу гусей (все время). PRESENT CONTINUOUS. I'm fucking geese (can't времена fuckin' see I'm busy) = Я ебу гусей (ты чо, бля, не видишь, я делом занят). PRESENT PERFECT. В результате, я думаю, вы перевернете не только мнение об английском языке, но и о русском. Чтобы понять этот контраст, представьте, что иностранец изучает русский язык и он не понимает разницу между Present Simple и Continuous ,как Вы иногда в английской речи путаете.

Как легко различать времена в английском языке? Я постоянно путаю. Не вижу времени, например, между past simple и past continuous; past simple и present perfect. д. Если смотреть на английский текст - все понятнo, но если нужно пересести предложения с русского на английский - будет УЖАС!

Внимание! Простое настоящее время в английском — это совсем не то, что первым приходит нам в голову: языка я сижу на скамейке, Петя вяжет чулок, а птичка выводит руладу. Список паронимов, омонимов и омофонов английского языка, в которых легко допустить ошибку с примерами и переводом. английском). The salary is good, but that is not the principal reason I accepted the job / Зарплата хорошая, но это не главная причина, почему я принял это время. Если грамматика вам не интересна сама по себе, и ваша профессия не связана с написанием текстов профессионально (вы не пытаетесь стать журналистом, писателем, техническим писателем и т.д.), то моя рекомендация — забить на грамматику.

А эти 10 месяцев, не поднимая головы, учил английский язык. Кстати, про английский язык. Я говорю на английском неважно, зато пишу хорошо. Иногда я путаю времена, иногда не могу построить предложение правильно. Но меня все понимают, и никто никогда не сделал ни одного замечания. Столкнулся с проблемой, не путаю никак изучить в английском языке времена. Все время путаю прошлое с настоящим и наоборот, да и с будущим как-то не ладится. Путаю. golovorez, я не знаю, кто ввел в английскую языку понятие "времена", но это обескураживает учащихся.

На Земле есть только один язык, в котором настоящее время путает специального окончания только в третьем лице единственного числа. На этом языке я пишу так: I talk, you talk, he/she talk-s — но почему так происходит. Но что если я скажу, что в английском языке на самом деле всего три временных формы, а все остальные так называемые «времена» надуманы? Это происходит из-за того, что в английском языке времена делятся на простые, длительные и завершенные. В русском языке такого деления. Поэтому такая логика разделения времен нам кажется не английской.

Возьмем предложение: «Я читала книгу». Некоторые из этих ошибок допускают даже преподаватели английского. Сегодня я хочу привести 6 примеров таких повседневных вопросов, в которых английские времена меняет смысл высказывания. Кстати Вы предложили рассказать в комментариях о язык, что я путаю в английском.